GRAMER İLE KAVGA EDEN FEMİNİST
GRAMER İLE KAVGA EDEN FEMİNİST
iddia: Arapça cinsiyetci bir dil ve Kur'an da erkek hitap
tarzı ile yazılmış bir kitap, bu kadınlara haksızlık!
Sonunda gramer ile kavga etmeye de başladılar.Bu iddiayı
feminist bir sayfada gördüm, başka yerde görsem şaşırırdım.😌Gerçi Feministlerden "Erkek bebeğin anne sütünü emmesi
kadını sömürmektir" sözünü duyduktan sonra bu iddiayı da normal
karşılıyorum.
Konuya gelirsek; Kuran dili Arapça'dır ve Arapça olduğu gibi
herhangi bir dil de olabilirdi, bir kutsallığı yok dillerin önemli olan
anlamak.
Dünya üzerinde yaşayan veya ölü dillerden bir kısmı
cinsiyetci dillerdir ve Arapça da onlardan sadece biri. Cinsiyetçi dillerde her
kelimenin veya hitap tarzının bir cinsiyeti olur.Mesela ay kelimesi eril iken güneş kelimesi dişildir. Veya
erkek Müslüman için "mümin" kadın Müslüman için "mümine"
kullanılması gibi.
Arapça grameri üzerinden İslam dinine saldıran feminist,
aynı cinsiyetcilik Fransızcada da var, veya kısmen "he/she" tarzında
İngilizce'de yada "der/die" şeklinde Almancada var.Peki sayın "bayan" Paris, Berlin ve Londra'ya da
bir çift lafınız var mı?
Yok çünkü kendisi "araplaşmayacağız" deyip Batının
kültür manyağı olmuş biri, ki günlük hayatta kullandığı sözcüklerin yarısının
Arapça kökenli olduğunu da bilmiyor😌
Neyse biz konumuza devam edelim; Arapça'da erkek ve kadın
için ortak hitapta ise eril hitap tarzı kullanılır.
Örneğin "ey iman edenler" anlamına gelen "Ya
eyyuhellezine âmenû” kalıbı eril olmasına rağmen Kur'an'da kullanılınca her iki
cinse de hitap edilmiş kabul edilir.Arapça bilen hiçbir kadın bu ayete bakıp da bana hitap
edilmemiş demez. Ki buna Arapça'da "tağlip sanatı" denir.
Ayrıca eğer sadece kadını ilgilendiren bir konu varsa o
zaman ayette dişil hitap tarzı kullanılır.Mesela "Kur'an genel olarak erkek hitap tarzını
kullanmış" demek yerine "erkeğe hitap tarzı yok iken biz kadınlara
özel hitap tarzı var" diye övünebilirsiniz.
Anlayacağın biraz bakış açısı da önemli🙂Güzel
bakan güzel görür...Ayrıca cinsiyetci dillerde eril sözcükler değerli dişil
olanlar değersiz diye bir şey de yok.
Örneğin Arapcada kapı sözcüğü eril iken pencere sözcüğü
dişildir.Ama kimse çıkıp da "kapı pencereden daha değerlidir" demez
merak etmeyin🙂
Gerçi kısmen Fransızca da var bu ayrımcılık mesela; on kadın
ve bir erkeğin olduğu gruptan bahsettiğinizde bütün grup için maskülen zamir
kullanmanız gerekir. (La/le)Neyse hadi feministler gidin de biraz Fransızca ile kavga
edin😌
Sonuç olarak; Kuran'daki eril hitap tarzı Arapça'nın gramer
tarzından meydana gelen bir durum ve Arapça gibi bir çok cinsiyetçi dil
bulunur.Burdan yola çıkarak da İslam dinine çamur atmak da pek
aklıselim bir şey olmasa gerek!
Kaynaklar
http://turkoloji.cu.edu.tr/html/fod_dillerde_cinsiyet.htmhttp://turkoloji.cu.edu.tr/html/fod_dillerde_cinsiyet.htm
Yorumlar
Yorum Gönder